Alkitab adalah “kitab Suci” yang pualing banyak memiliki versi, Alkitab Versi Protestan, diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia, yang menerbitkan Alkitab lebih dari 135 bahasa daerah dan bahasa Indonesia seperti : Terjemahan Lama, Terjemahan Baru, Bahasa Indonesia Sehari Hari, ada juga alkitab versi Katolik, Kristen Advent, Saksi Yehovah dsb.

Sebagian besar umat kristiani beranggapan masinng masing versi tersebut isinya sama, Cuma bahasanya saja yang berbeda,  berikut ini akan saya bawakan contoh kecil penyelewengan penyelewengan  Alkitab dari 3 versi yang basa dipakai di Indnesia

Terjemahan Baru

Bahasa Indonesia Sehari Hari

English [Amplified]

Kata perempuan itu kepada-Nya: “Tuhan, Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu?   (Yohanes 4 : 11)  Kata wanita itu, “Tuan tidak punya timba, dan sumur ini dalam sekali. Dari mana Tuan mendapat air hidup? (Yohanes 4 : 11)  She said to Him, Sir, You have nothing to draw with [no drawing bucket] and the well is deep; how then can You provide living water? [Where do You get Your living water?] (Yohanes 4 : 11)

Perhatikan kata yang ditebali, dari kata SIR yang memiliki arti Tuan berubah menjadi Tuhan , Lembaga Alkitab Indonesia bukan tidak tahu tentang hal ini, mereka sengaja membodohi para jemaahnya.

Terjemahan Baru

Bahasa Indonesia Sehari Hari

English(KJV)

Dia yang bertakhta di atas bulatan bumi yang penduduknya seperti belalang; Dia yang membentangkan langit seperti kain dan memasangnya seperti kemah kediaman!

(Yesaya 40:22)

 Yang menciptakannya bertakhta di atas bulatan bumi, penduduknya tampak kecil seperti belalang. Ia membentangkan langit seperti kain, dan memasangnya seperti kemah untuk didiami.

(Yesaya 40:22)

It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in: (Yesaya 40:22)

 

Ayat ini sering dignakan dalam perdebatan untuk membuktikan bahwa menurut Al Kitab, bumi adalah bulat, padahal kata circle of the earth berarti Lingkaran Bumi bukan Bulatan Bumi

Terjemahan Baru

Bahasa Indonesia Sehari Hari

English [Amplified]

Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu.

(Imamat 11:7)

 Jangan makan babi. Binatang itu haram, karena walaupun kukunya terbelah, ia tidak memamah biak.

 

(Imamat 11:7)

 And the swine, because it divides the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud; it is unclean to you..

(Imamat 11:7)

 

Ada lebih dari 10 spesies atau jenis babi, dan babi hutan adalah salah satunya, jadi saat kata Babi haram di rubah menjadi Babi Hutan haram, artinya spesies selain dari babi hutan hukumnya halal tau boleh dimakan, sungguh umat kristen benar benar telah dibodohi

silahkan anda melakukan kroscek langsung disini http://www.jesoes.com

yang punya bukti lain, monggo ditambahin di kometar